天天排行网首页 | 榜中榜首页
中国最有特色的地方方言排行榜
所属榜单:中国最有特色的地方方言排行榜
瓯语-吴语

瓯语即吴语瓯江小片的别称,为吴语支系之一。因其主要分布在瓯江下游两岸,故名。瓯语方言属吴语方言,但其语音、词汇、语法等同苏州、上海、杭州、绍兴、宁波等北部吴语有很大差异。上述所举的例子,温州人的读法已约定俗成,若照“规范”的读法反而使人听不明白。 瓯语有自己独特的发音方式,但有的词语,既不像方言发音,又不像普通话发音,别说许多外地来温者难懂难学,就连本地许多朋友也不知其所以然,只得“普通话搭搭边 ”或“温州话搭搭边”,

试举几例:

饺、铰、绞三个字普通话都读“jiao”,但温州方言读音有异,有时读“jie”(叫),有时读“go”(光)例:“饺儿”(或水饺儿、油饺儿),不读“光儿”,读“叫儿”。“铰刀”(加工内孔用的机械工具),机械工人称之为“jie”刀(叫刀),不读“go”(光刀)但中药店里加工药片的“铰刀”,却读“go”(光刀),不读“叫刀”了。只有“绞”字,仅有一个读音“go”,没有人读“jie”。如“绞型架下的报告”,“一绞麻线”等。

又如:龙、隆、笼、砻四字的普通话均读“long”。除了 “笼”、“砻”与普通话读音无异之外,没有别的读法,如“灯笼”“蒸笼”“砻糠”“砻糠桥”等。但“龙”字温州话有时读“lue”(寮),如端午节的“划龙船”“看斗龙”“红龙”“ 白龙”(龙舟外面的颜色)、龙泉巷(地名)“江心寺后老龙闪三闪”(温州趣语)等。但“龙舟竞渡”“贺龙元帅”的“龙”上述两者都有人读。“隆”字也如此,有时读“long”,有时读“lue”(寮),如“乾隆(long)皇帝”或“戏说乾隆(lue)。”关于取名字为“龙” 读法 随意 读“long” “lue”两个都行

卵、蛋—— — 温州话一般读“鸡卵”“鸭卵”“咸卵”“茶叶卵”“鹌鹑卵”等。但碰到“ 皮蛋”(彩蛋),不读“皮卵”而读成“皮蛋卵”,瓯菜谱上的名菜“皱纱鸽蛋”也不能读“皱纱鸽卵”。在“滚蛋、坏蛋、捣蛋”里的“蛋”只能读“蛋”,否则将贻笑大方。而“生日蛋糕”、“肉丝蛋汤”则可读“生日卵糕”“肉丝卵汤”。

脂—— — 温州方言读“zi(资)”。例如:脂肪、血脂、油脂化工等,唯独与“胭”字搭配读“zei”变成“胭脂”。

规矩—— — 读“归(gui)矩”很少读“居矩”。如:大人批语小孩:“你这孩子,太不懂‘规矩’(归矩)”,但在规定、圆规、规则里的“规”却读“ji”(居)。

当归—— — 中药名,有人读“danggui”,也有人读“dangji”(当居)。珠算中的“飞归”,“九归”却读“飞居”“九居”。

摆架子—— — 指那些装腔作势,目中无人,用权势威吓人的办事者,温州人却照普通话发音来读,读“摆架(jia)子”,“架”不读“挂”。

三角门,三角城头—— — 均是温州老地名,但前者“角”读“jia”(脚),不读“gu”(各),如瓯语民歌“叮叮当”中的“三角门外孤老堂”。后者却读“gu”(各)。

  网友评论    (以下评论只代表网友个人观点,不代表本网观点)
关于我们联系我们服务条款法律声明广告服务站点导航友情连接意见反馈
邮件联系方式: toplearningteam#gmail.com (请将#换成@)
Copyright 2009-2010, LUCKCOM Co.,All rights reserved